Обйава в цирилици – Objava v cirilici (preizkusi svoje znanje cirilice)

в темле запису бом упорабил цирилицо. Севеда би лачко писал туди в србскем, македонскем
али рускем йезику вендар сем се одлоčил, да бо лазйе брат в словенскем йезику. Занима ме како
бралци блогов обвладате цирилицо.

Це сте пребрали до тукай, лачко то кратко обйаво преписете в гайицо (насо зврст латинице) тако,
да бодо туди остали разумели написано.

Цеститам кер сте пребрали до конца.

  • Share/Bookmark

Sorodno

  • No Related Post

About Anže Frantar

Optimist, bloger, fotograf, umetnik, kolesar, tekač, navdušenec nad novimi tehnologijami in še mnogo več... Vsa razmišljanja in prebliski zbrani na tem blogu.
This entry was posted in miks. Bookmark the permalink.

8 Responses to Обйава в цирилици – Objava v cirilici (preizkusi svoje znanje cirilice)

  1. tomo says:

    no, vsaj ruska cirilica ima črko šč, ki bi jo lahko uporabil pri besedi slovenščina. č ni h :)

  2. senorita says:

    Sicer je malo dalj časa trajalo, da smo prišli do konca, ampak smo :) Je pa zanimivo brati slovenske besede, napisane v cirilici ;)

  3. Kašpar says:

    V temle zapisu bom uporabil cirilico. Seveda bi lahko pisal tudi v srbskem, makedonskem ali ruskem jeziku, vendar sem se odločil, da bo lažje brat v slovenskem jeziku. Zanima me kako, bralci blogov obvladate cirilico.

    Če ste prebrali do tukaj, lahko to kratko objavo prepišete v gajico (našo zvrst latinice) tako, da bodo tudi ostali razumeli napisano.

    Čestitam, ker ste prebrali do konca.
    :D

    Mimogrede, nekajkrat si namesto črke Š uporabil črko S, pa nekaj vejic ti manjka, sem popravil v prevodu :D

  4. anzef says:

    Čestitam.
    Besedilo sem natipkal v MS Wordu, ki pa nima šumnikov. :)

  5. Tomaž Z. says:

    Севеда би лачко писал в србскем јеѕику? Ч ни Х. Тореј би ЛАХКО писал в србскем јеѕику.

  6. Tomaž Z. says:

    Ех, затипкал сем се кер обичајно користим англешко типковницо, на катери ста Z ин Y заменјана. Бај д веј, србска цирилица има навадно чрко ј.

  7. anzef says:

    @tomaž; objavo sem napisal v ruski cirilici. Drugače pa najbolj poznam makedonsko, srbsko pa že malo manj.

  8. Tomaž Z. says:

    Potemtakem bi lahko uporabil tudi я ter bi iz Обйава postala Объява ;) No, pa pustimo detajle :D

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

*

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>